Beeflower

Sunday 18 January 2009

Twilight - Evighetens kyss?


De fleste leser Twilight for tiden, eller Evighetens kyss på norsk. Jeg syns det er rart det der med titlene. Twilight betyr noe helt annet enn Evighetens kyss. Det er ikke riktig oversettelse. Det kan til tider gå meg på nervene, men Evighetens kyss er også et pent navn. Evighetens kyss er på sin egen måte et dypt navn og det ligger forståelse og forrvirring i det. Når jeg leser slike titler så stråler de mot meg, så jeg skjønner hvorfor forlaget har valgt denne titlen, selvom jeg hadde foretrukket kanskje direkte oversettelse. Jeg er nesten litt usikker der ja.
Jeg liker ikke å lese bøker hvis de er såkalt "inn", men jeg må bare lese denne serien. Jeg må bli ferdig med bøkene før jeg kan se filmen(e) (regner med at det kommer flere serie filmer av Twilight^^).
Jeg er ikke ferdig med boken men jeg syns den er svært spennende et très bien! Vanligvis kunne jeg ikke klart å lese så tykke bøker, men denne gangen tror jeg virkelig at jeg kan klare det! :)

4 comments:

Veronica said...

Hihihi. Du skriver.. spesielt..
Gled deg til New moon, og ikke minst Breaking Dawn du! De er myemyemye tykkere enn Twilight. Og du må lese dem på engelsk :O :D

Synneopsis said...

Det er vel verre når titler(særlig på filmer) oversettes fra engelsk til ... engelsk! Og gjerne noe totalt 'lost' på engelsk.

De bøkene er så nydelige, og de bør ikke leses på norsk, da forsvinner alt. Hun som har oversatt har dårlig oversettelsesstil...

Men fiiine bøker<3

Veronica said...

JA! Engelsk oversatt til engelsk tilpasset norsk er noe av det dummeste som finnes! Hva het den filmen..Four Christmases/My darling, our families and I. Hva er det liksom?!

Anonymous said...

tåpelig. jeg er enig med dere der^^ og selvfølgelig skal jeg lese de neste på engelsk.

En del kan nok forsvinne ja når det oversettes på denne måten som fra engelsk til norsk. Men engelsk neste jaa :)

Please, be my reader.

Follow ♫
Related Posts with Thumbnails